Curiosità

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Nel manga, Toki rivela ad un Ken in procinto di recarsi a Medicine City che Mamiya ha visto la "Stella della Morte".
    Ed infatti, poco dopo, egli riflette sul fatto che probabilmente Yuda è l'uomo che possiede le chiavi del destino della donna.
    Ma nell'anime, ove è presente la medesima constatazione, chi glielo ha rivelato?
    La scena succitata è stata trasposta in un modo completamente diverso, con Toki che parla ad Airi di Rei (e quindi nessun dialogo tra i due fratelli, ma solo il pensiero di Toki sul fatto che Mamiya avesse visto quella dannata stella).
    Ci sarebbero le parole dello stesso Raoh, quando Mamiya si preparava a colpirlo, ma l'implementazione nell'opera originale, con Toki che lo rivela a Ken, a mio avviso suggerisce che quelle parole, per qualche motivo, non siano state "assorbite".
    Anche se...
    Anche se nell'anime in realtà alle parole di Raoh segue la reazione di Rei, che tutto sembra fuorché uno che non se ne sia accorto; tuttavia, Mamiya glielo rivela prima della battaglia finale con Yuda e, pur non sembrando eccessivamente sorpreso, non riesco ad affermare che fosse un uomo che lo sapeva già...
    Ancor più sottilmente, anche nel manga, subito dopo le parole di Raoh, viene disegnato Rei, ma la reazione è successiva al solo invito di Raoh a colpirlo, mentre invece nell'anime tale "richiesta" è soltanto SUCCESSIVA e l'inquadratura si sposta su Rei immediatamente a seguito della constatazione del Re del colpo - sul fatto che anche Mamiya avrà visto la "Stella della Morte" - e quindi PRIMA del suo invito a colpirlo.

    Let me know XD

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 23/3/2017, 09:53
     
    Top
    .
  2.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Guarda, con un po' di concentrazione ho capito cosa volevi dire ma non so che risponderti se non che dipende anche da chi erano gli sceneggiatori delle puntate relative. Se erano differenti, è alta la probabilità che si siano dimenticati del dettaglio che fu Toki a rivelarlo e che in teoria la cosa doveva essere trasposta anche nell'anime per non creare incongruenze.
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Ti ringrazio per la risposta.

    Volevo una tua conferma (e, nel caso, di Musashi), per essere sicuro al 100%, in modo da poterla inserire a pieno titolo tra le curiosità/incongruenze all'interno del mio "lavoro".
     
    Top
    .
  4.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Se mi scrivi i numeri precisi delle puntate non ci metto molto a trovarti il nome di chi le ha sceneggiate.
     
    Top
    .
  5.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    La 49 è quella in cui Raoh afferma che Mamiya deve aver visto la Stella della Morte (e tutto il prosieguo a cui ho fatto riferimento).

    La 50 è quella in cui Toki parla con Airi e la rassicura sul fatto che Rei conosce il proprio destino, per poi riflettere sul fatto che anche Mamiya ha visto la Stella (anzi che comunicarlo a Ken, come avviene nel manga).

    La 51 è quella in cui Kenshiro pondera che a possedere le chiavi del destino di Mamiya e della Stella della Morte che grava sulla donna è Yuda.
     
    Top
    .
  6.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Mi risultano Hiroshi Kobe alla 49 e Ohashi Shikichi (?) alla 50 e alla 51. Quindi chi ha fatto un po' di casino è il secondo.
     
    Top
    .
  7.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Tks.

    Sarebbe anche interessante, a questo punto, capire se quello di Shikichi sia stato un unicum o se si sia reso protagonista di altri piccoli svarioni.

    All'interno della serie animata qualcuno c'è; entrambi li abbiamo segnalati a più riprese.

    Un qualcosa di questo tipo non è ancora stato fatto, quantomeno a quanto mi risulta, e potrebbe rappresentare una piacevole novità XD
     
    Top
    .
  8.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Eh, ma siccome già fatico a portare avanti in maniera continuativa l'analisi del doppiaggio storico mi sa che difficilmente mi metterò ad indagare anche su questo, almeno per ora.
     
    Top
    .
  9.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Vabbé, vorrà dire che una volta compiuti 60 anni, sapremo ancora come ingannare il tempo :lol:
     
    Top
    .
  10.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Utilizzo questo topic.

    Nell'episodio 054 Kenshiro sconfigge Gauguin (XD) attraverso il "Gekitsui Shi"; che nominalmente è lo stesso attacco che vediamo nel corso dell'episodio 038, quando Ken sconfigge Targel.

    Tuttavia, si tratta di due attacchi oggettivamente differenti (tradotti differentemente anche da Yamato), o quantomeno non analoghi; contro Targel, Kenshiro aveva colpito lo "Hyakkai", mentre contro Gauguin non si accenna a nulla del genere.


    Errore dell'anime?

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 22/4/2017, 20:17
     
    Top
    .
  11.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Ti direi che dipende dagli ideogrammi utilizzati, ma facendo una rapidissima ricerca ho riscontrato che sono identici per entrambi i colpi (北斗撃墜指). A quel punto, posto che la traduzione dovrebbe di conseguenza essere identica e quindi Yamato sbaglia a tradurla in due modi diversi, penso sia palese che l'errore stia alla base. Considerato che si tratta di episodi e tecniche filler, è probabile che l'errore sia stato fatto o per fretta o per disattenzione.
     
    Top
    .
  12.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Guarda, Yamato ha già tradotto differentemente (ed a sproposito) lo stesso colpo.

    Tuttavia, anche tutte le traduzioni che ho individuato (e non essendo poi moltissime, il margine di errore per forza di cose è basso) si discostano l'una dall'altra.

    Ma più di tutto ciò che mi lascia perplesso sono le esecuzioni, sostanzialmente differenti, e l'abbinamento dello "Hyakkai" solo in un'occasione.


    Così, a pelle, guardando i due episodi e lasciando perdere ideogrammi e traduzione, diresti che si tratta del medesimo colpo?

    Proprio considerando che si tratta di episodi e tecniche filler, non è, a tuo avviso, possibile che si sia operata un'impropria sovrapposizione?


    Mi sembra un po', tanto per fare un esempio, lo stesso caso che si verifica nella seconda serie anime, con, anche qui, due tecniche filler.

    "Anma Makakyoku Ha", 暗魔摩訶極破 e "Maryū Karetsu Ha", 魔琉苛烈破


    Sì, in questo caso gli ideogrammi sono diversi, ma se osservi i due colpi di Kaioh e quelli di Kenshiro, forse forse si somigliano più quelli del primo Rasho XD

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 23/4/2017, 09:06
     
    Top
    .
  13.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Kyosuke Masaki 82 @ 22/4/2017, 23:42) 
    Proprio considerando che si tratta di episodi e tecniche filler, non è, a tuo avviso, possibile che si sia operata un'impropria sovrapposizione?

    Forse dal mio messaggio precedente non si capiva ma sì, penso che ci sia stato un errore alla base, forse per semplice disattenzione o fretta da parte di chi si è occupato degli episodi. Infatti bisognerebbe sempre ricordare che gli studi che, a turno, realizzavano le puntate dell'anime, facevano letteralmente le corse per rispettare le scadenze, finendo spesso a fare gli straordinari.
     
    Top
    .
  14.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Ok, perfetto.

    Quindi, in definitiva, il colpo è impropriamente lo stesso.


    Grazie, come al solito.
     
    Top
    .
13 replies since 21/3/2017, 22:36   223 views
  Share  
.