Ken il guerriero e gli errori del doppiaggio storico

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. TRUEbossk
        +3   +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Squalo Densetsu @ 10/2/2015, 22:16) 
    Molti non lo sanno, ma il titolo originale di questo episodio, "In una landa desolata ho intravisto il domani!!", ricalca alla perfezione la storia che c'è dietro la realizzazione della sua controparte cartacea. Come rivelato dallo stesso Buronson durante la prima intervista della serie "Raccontando Hokuto", all'epoca non sapeva ancora bene come far procedere la storia dopo il primo episodio del manga. Fu quando gli venne in mente la scena finale, con Kenshiro che sparge i semi sulla tomba di Misumi che ebbe finalmente chiaro quello che sarebbe stato il futuro della trama.

    Una delle (poche) cose che ho sempre davvero apprezzato dell'anime di Ken sono proprio i titoli originali degli episodi, davvero molto evocativi e in certi casi molto poetici. Ricordo di un episodio dello scontro Toki-Raoh in cui il titolo giapponese recitava una cosa tipo "Al cielo piacciono i drammi inutili", alcuni titoli sono davvero belli e in alcuni casi migliori di quelli dello stesso manga!
     
    Top
    .
118 replies since 3/2/2015, 15:05   5126 views
  Share  
.