Curiosità

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Kyosuke Masaki 82
        +1   -1
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    2,387
    Onore
    +68

    Status
    Offline
    Guarda, Yamato ha già tradotto differentemente (ed a sproposito) lo stesso colpo.

    Tuttavia, anche tutte le traduzioni che ho individuato (e non essendo poi moltissime, il margine di errore per forza di cose è basso) si discostano l'una dall'altra.

    Ma più di tutto ciò che mi lascia perplesso sono le esecuzioni, sostanzialmente differenti, e l'abbinamento dello "Hyakkai" solo in un'occasione.


    Così, a pelle, guardando i due episodi e lasciando perdere ideogrammi e traduzione, diresti che si tratta del medesimo colpo?

    Proprio considerando che si tratta di episodi e tecniche filler, non è, a tuo avviso, possibile che si sia operata un'impropria sovrapposizione?


    Mi sembra un po', tanto per fare un esempio, lo stesso caso che si verifica nella seconda serie anime, con, anche qui, due tecniche filler.

    "Anma Makakyoku Ha", 暗魔摩訶極破 e "Maryū Karetsu Ha", 魔琉苛烈破


    Sì, in questo caso gli ideogrammi sono diversi, ma se osservi i due colpi di Kaioh e quelli di Kenshiro, forse forse si somigliano più quelli del primo Rasho XD

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 23/4/2017, 09:06
     
    Top
    .
13 replies since 21/3/2017, 22:36   223 views
  Share  
.