TUTTI GLI ERRORI DEL DOPPIAGGIO STORICO EPISODIO PER EPISODIO!!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. kimosabe
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (UOMO DALLE 7 STELLE @ 26/6/2010, 15:07)
    per non parlare di cigliano negli acuti :sick: non si può proprio sentire

    A quali acuti ti riferisci?
     
    Top
    .
  2.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    画龍点睛

    Group
    Administrator
    Posts
    4,603
    Onore
    +578

    Status
    Offline
    CITAZIONE (kimosabe @ 28/6/2010, 22:26)
    CITAZIONE (UOMO DALLE 7 STELLE @ 26/6/2010, 15:07)
    per non parlare di cigliano negli acuti :sick: non si può proprio sentire

    A quali acuti ti riferisci?

    Molto semplice capirlo per chiunque conosca la serie italiana. Si riferisce alle sue "urla" marziali, definite simpaticamente "acuti", che facevano davvero cagare, se paragonate a quelle del doppiatore giapponese.
    Anche se ammetto che il paragone col mitico Akira è infelicissimo. :Dentoni:
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Successore della divina scuola di hokuto

    Group
    199X Friends
    Posts
    11,038
    Onore
    +1
    Location

    Status
    Offline
    esatto!!! Le urla di battaglia non fanno proprio per lui!
    Akira Kamiya the god
     
    Top
    .
  4.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Bene bene, dopo queste considerazioni, portiamo a termine l'analisi della puntata con la seconda parte!



    "E' l'energia che uccide i prepotenti!"


    Sembra lo slogan di un potente detersivo preso da qualche improbabile pubblicità in cui il nemico è rappresentato da macchie di sudore, vomito, cioccolato, olio e simili.
    E invece no!
    E' lo slogan di Kenshiro!
    Ebbene sì, dopo aver eliminato il Capitano dei Berretti Rossi se ne esce con questa perla... :lol: :lol: :lol: :lol:
    Intanto, la scritta in Giapponese indica chiaramente il nome della tecnica utilizzata: Kooshu Hagan Ken (Doppia presa al collo frantuma volto)

    image



    Adesso, mettetevi comodi perchè inizia il delirio puro!

    Johnny: "Il loro capo ha una forza sovrumana nei colpi di karatè, una cosa mai vista ragazzi! Potrebbe abbattere anche un leone inferocito!"
    Kenshiro: "Sì, ora ricordo..." (parte il flashback in cui Shin rapisce Julia)
    Burt: "Ora capisco, è Shin il loro capo"
    Kenshiro:"No Burt, il Colpo Sacro della Grande Orsa si tramanda di padre in figlio e peraltro esistono molte scuole diverse! E poi sono sicuro che Shin non abbia poteri sovrumani..."
    :o: :unsure: :wacko: :blink:
    A parte il fatto che da adesso in poi l'Hokuto verrà identificato come Sacro Colpo della Grande Orsa, ma voi c'avete capito qualcosa?
    Ma di chi o cosa cavolo stanno parlando?

    Minuto 8:17 - Il Maggiore, rivolgendosi a Kenshiro (dopo che questi ha fatto strage dei suoi subalterni con il solo ausilio di un nunchaku) dice: "Complimenti, erano anni che non incontravo un ragazzo spiritoso come te!"
    Certo, come no! Adesso la presentiamo a Zelig questa gag del nunchaku! :D :D :D

    "Ancora una volta il Sacro Colpo dell'Orsa!"
    E ancora una volta è sbagliato! :D :D :D
    In sovrimpressione appare chiaramente: "Sookin Jizai Kyaku" ovvero "Calcio della libera manipolazione muscolare"

    image



    Ah, e ricordatevi che "La tecnica della gamba è uno dei segreti del Colpo dell'Orsa..."
    SPOILER (click to view)
    image


    "Viviamo in un'era sfortunata..."
    E' vero, concordo... all'epoca in cui è stato fatto questo doppiaggio c'era chi stava davvero male... :P :P :P :P :P :P

    Alla prossima ragazzi!
    (Sempre grazie a Musashi per i suoi riassunti!)

    Edited by Squalo Densetsu - 12/4/2011, 22:37
     
    Top
    .
  5.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Successore della divina scuola di hokuto

    Group
    199X Friends
    Posts
    11,038
    Onore
    +1
    Location

    Status
    Offline
    :Shoogeki: :Shoogeki: :Shoogeki:
    sto morendo!!!!Il discorso tra ken e burt è di una nefandezza unica! Adesso sono sicuro, l'erba girava eccome!! Ma cazzo, dico al direttore del doppiaggio, secondo te ha un senso quello scambio di battute???
    Per non parlare delle oscenità dei colpi ancora una volta ahahahah!!! E' logico che poi scoppiano risse tra gli utenti che hanno visto solo la serie animata e quelli che conoscono anche il manga e la serie giapponese!
     
    Top
    .
  6.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (UOMO DALLE 7 STELLE @ 29/6/2010, 13:26)
    :Shoogeki: :Shoogeki: :Shoogeki:
    sto morendo!!!!Il discorso tra ken e burt è di una nefandezza unica! Adesso sono sicuro, l'erba girava eccome!! Ma cazzo, dico al direttore del doppiaggio, secondo te ha un senso quello scambio di battute???
    Per non parlare delle oscenità dei colpi ancora una volta ahahahah!!! E' logico che poi scoppiano risse tra gli utenti che hanno visto solo la serie animata e quelli che conoscono anche il manga e la serie giapponese!

    Beh, ricordiamoci che Ken è un "ragazzo spiritoso", quindi forse stava scherzando mentre parlava con Burt... (o stava bevuto, altro tipo di "spirito", ma sempre efficace...). :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
     
    Top
    .
  7. kimosabe
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (MusashiMiyamoto @ 29/6/2010, 01:12)
    Molto semplice capirlo per chiunque conosca la serie italiana. Si riferisce alle sue "urla" marziali, definite simpaticamente "acuti", che facevano davvero cagare, se paragonate a quelle del doppiatore giapponese.
    Anche se ammetto che il paragone col mitico Akira è infelicissimo. :Dentoni:

    Ma Cigliano, in un'intervista, disse tempo fa che non era lui a lanciare gli urli, ma il doppiatore giapponese, di cui lasciavano l'audio durante i vari "uattà".
    Qui si sente l'audio originale ed è lo stesso identico della versione ITA mentre uccide Zeta.
    www.youtube.com/watch?v=mmg-WG2GvD4&feature=related
    Boh, forse si riferiva solo a quando fa i 100 colpi, mentre quelli sporadici li faceva lui.
     
    Top
    .
  8.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Sì, infatti la cosa va' spiegata meglio.
    In generale, veniva lasciata la voce originale di Kenshiro, ma occasionalmente il nostro buon Cigliano si cimentava in urletti da colica renale.
    E' a quelli che si riferiva UD7S. ;)
     
    Top
    .
  9.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    画龍点睛

    Group
    Administrator
    Posts
    4,603
    Onore
    +578

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Squalo Densetsu @ 29/6/2010, 22:05)
    Sì, infatti la cosa va' spiegata meglio.
    In generale, veniva lasciata la voce originale di Kenshiro, ma occasionalmente il nostro buon Cigliano si cimentava in urletti da colica renale.
    E' a quelli che si riferiva UD7S. ;)

    Esattamente e non direi "occasionalmente", perché si sentiva abbastanza spesso quel suo verso stridulo da colica renale. :Dentoni:
     
    Top
    .
  10.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (MusashiMiyamoto @ 29/6/2010, 23:15)
    CITAZIONE (Squalo Densetsu @ 29/6/2010, 22:05)
    Sì, infatti la cosa va' spiegata meglio.
    In generale, veniva lasciata la voce originale di Kenshiro, ma occasionalmente il nostro buon Cigliano si cimentava in urletti da colica renale.
    E' a quelli che si riferiva UD7S. ;)

    Esattamente e non direi "occasionalmente", perché si sentiva abbastanza spesso quel suo verso stridulo da colica renale. :Dentoni:

    Però mi sembra che ad un certo punto ci abbia rinunciato... spero di ricordare bene...
     
    Top
    .
  11. kimosabe
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Squalo Densetsu @ 29/6/2010, 22:05)
    Sì, infatti la cosa va' spiegata meglio.
    In generale, veniva lasciata la voce originale di Kenshiro, ma occasionalmente il nostro buon Cigliano si cimentava in urletti da colica renale.
    E' a quelli che si riferiva UD7S. ;)

    Ah ah, si allora ho capito quali. :lol:
     
    Top
    .
  12.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Stavolta vi recensisco un intero episodio in un unico post: Episodio 7 - L'Armata di Dio



    Beh, stavolta possiamo dar credito che non c'è nulla di particolare da annotare anzi, a dire il vero i dialoghi sono pure ben recitati.
    Peccato che ad un certo punto la magia venga rotta proprio da cigliano con le sue solite coliche renali... (minuto 4:12 in poi)
    Tra l'altro, le parole dette da Shin non c'entrano niente con quelle che abbiamo sentito la volta scorsa nell'episodio "Ritorno dall'Inferno", ma vi lascio il piacere di andare a controllare di persona...

    In ogni caso, a parte i soliti errori sui nomi dei colpi e alcune fesserie che andrò ad annotare, su questa puntata si sono comportati piuttosto bene (almeno rispetto a quello che abbiamo potuto constatare fino ad ora... :D )

    Dal minuto 6:34 (dopo che Kenshiro ha massacrato i Berretti Rossi) i nostri amati doppiatori ci ricordano che : "Questi sono i poteri dell'Orsa", mentre invece, come sempre, appare la scritta con il nome del colpo utilizzato: "Hokuto:Uccisione in 100 direzioni"(Hokuto Hyappoo Zan)

    image



    Finalmente arriva il Sergente MAD (notare la pronuncia...)

    Vediamo un po'... qualche errore classico: Colpo dell'Abbattimento Multiplo invece di "Hokuto:Libero combattimento a catena"(giapp.Hokuto Renkan Kumite)

    image


    "Siete solo stati testimoni della potenza che la costellazione dell'Orsa conferisce ai suoi protetti" In realtà sarebbe la Scuola di Hokuto a conferirli, ma vabbè...
    Poi i soliti discorsi su "i predestinati dell'Orsa"....

    Peccato, speriamo che la prossima puntata ci riservi qualche perla migliore. ;)

    Edited by Squalo Densetsu - 12/4/2011, 21:37
     
    Top
    .
  13. Kenrico
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Uahahah scatta la delusione?
    Siamo dei drogati che hanno bisogno della loro dose di strafalcioni quotidiana!!

    Ti prego ti prego ti prego ti prego
     
    Top
    .
  14.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    EPISODIO 8 - Il Colonnello



    Finalmente concludiamo la mini-saga dedicata ai Berretti Rossi e lo facciamo con un Kenshiro che già ad inizio episodio fa' una delle cose che gli riescono meglio: parlare da solo...

    In ogni caso, è un episodio con pochi dialoghi, quindi meno margine di errore. Bello però quello che Johnny ci rivela sul Colonnello (min. 3:39 circa): "E' un uomo terribile ed astuto che conosce tutte le tecniche di offesa..."
    certo, per carità, la frase ha pure senso in italiano, ma pensate ad un bambino che guardava Ken all'epoca e si immaginava magari il Colonnello che manda a cagare gli avversari in tutti i modi possibili... :Muttley:

    Al minuto 7:41 circa abbiamo il "COLPO ROMPICOLLO"
    A parte che il nome non è propriamente quello esatto, (Colpo frantuma testa con presa al collo - giapp.Kooshu Hatoo Ken) ma la cosa ancora migliore è che l'avversario non solo non si ritrova il collo spezzato, bensì esplode completamente!

    image



    "COLPO DELLA BARRIERA MENTALE"
    in realtà sarebbe:"Hokuto:La fluida danza nel vuoto"(giapp.Hokuto Shinken Kuukyoku Ryuubu)

    image


    Il Colonnello si batte con Kenshiro utilizzando la tecnica"Nanto:Tecnica silenziosa"(giapp.Nanto Muon Ken),che a suo dire è un'arte marziale potentissima, ma nella versione italiana non vine minimamente nominata, tanto che molti fan ancora oggi credono che il Colonnello fosse un personaggio dotato di poteri psichici!

    Da notare che Burt lancia una bomba a mano vicino a Lynn!!
    Immediatamente tre Berretti Rossi si vaporizzano, ma Lynn resta intatta!
    Allora ne tira un'altra per sincerarsi che l'attentato abbia successo, ma niente, l'altro scagnozzo scompare mentre lei resta lì invulnerabile!!
    Ma non ci potevano mandare lei contro Raoul!?

    "COLPO DEL PUGNO A RIPETIZIONE" in realtà è il nostro sempreverde Hyakuretsuken, il marchio di fabbrica di Ken.

    image


    Ah, e ricordatevi che Ken conosce l'Hokuto "istintivamente fin dalla nascita" (a che sarà servito l'addestramento?)

    Chiudiamo con : "COLPO DELL'IMPLOSIONE", che in realtà sarebbe: "Tecnica spacca ossa"(Kaikotsu Ken).

    Edited by Squalo Densetsu - 12/4/2011, 21:54
     
    Top
    .
  15.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Successore della divina scuola di hokuto

    Group
    199X Friends
    Posts
    11,038
    Onore
    +1
    Location

    Status
    Offline
    ahahahahah le tecniche di offesa ahahahhah

    cmq diciamo che in linea di massima anche i nomi inventati non sono poi così male, tipo il colpo della barriera mentale, rompicollo e dell'implosione
     
    Top
    .
149 replies since 16/5/2010, 21:04   9678 views
  Share  
.