Testo originale Titolo: Hyakunen no Kodoku (百年の孤独) ------------------------------------------------------- Tooku machi no mukoo, taiyoo wa ochite Yoimachi no hoshi arawareru Sora wa kinoo made to maru de onaji-na-noni Horobi-iku no wa kono kokoro ka...
Tsukisasu yoo-na itami mo Soko no mienai kurayami mo Tashika ni kanjirareru noni Ai dake wa yuremadoo
Hyakunen no kodoku ni otosareshi mono yo Kanashimi o idaku toki, ai wa tsuyoku-naru deshoo Ima mo ikusen no inochi ga nakinagara umareru Sono hitomi ni hikari o...
Yasuragi motomete hibi wa mada Arasou koto sakerarenu Zetsuboo to ikari no naka de Tatakau no wa yagate otozureru muryoku sa ka...
Taisetsu-na dareka o nakushitakunai omoi no naka de Ai wa yoku ni kawari yugande samayou yoo...
Hyakunen no kodoku ni ikiteyuku mono yo Tadashisa wa toki no naka de Katachi o kaeru mono ne...
Nagai kanashimi no yamiyo ni kegasarenu yoo ni Hoshi yo mada terashite...
Hyakunen no kodoku ni otosareshi mono yo Kanashimi o idaku toki, ai wa tsuyoku-naru deshoo Ima mo ikusen no inochi ga nakinagara umareru Sono hitomi ni hikari o...
hikari o...
(n.b.: "Shi" si legge "sci" come scivolo, "Ji" si legge come "gi" di giro, "Gi" si legge come "ghi" di ghiro, "Ja" e "Jo" come "gia" di giada e come "gio" di gioco, "Chi" come "Ci" di cigno, la "u" è quasi muta; il resto pressappoco come in italiano)
Traduzione Titolo: Cento anni di solitudine ----------------------------------------- Lontano, oltre la città, tramonta il sole e le stelle, che attendevano il calar della sera, fanno la loro comparsa. Sebbene questo cielo sia lo stesso cielo di ieri forse è quest'animo che va tramontando...
Quel dolore che trafigge il cuore, quell'oscurità di cui non scorgo il fondo... ...io avverto intensamente: è l'amore che si agita smarrito...
Per tutti quelli che sono stati abbandonati in cento anni di solitudine: l'amore diverrà più forte, quando abbraccerà la tristezza! Ancor oggi, migliaia di vite vengono alla luce immerse nel pianto... Nei loro occhi, una luce...
Giorno dopo giorno, in cerca di serenità, la lotta sarà ancora inevitabile. Ma combattere, tra rabbia e disperazione, farà col tempo venir meno le forze?
Sentendo di non voler perdere qualcuno a cui si vuol bene, l'amore si trasformerà in desiderio e vagherà nel travaglio...
Per tutti quelli che vivranno in cento anni di solitudine: la giustizia cambierà forma con l'andare del tempo... Perché non si venga oscurati da una lunga notte buia di tristezza... ...O stelle, splendete ancora!
Per tutti quelli che che sono stati abbandonati in cento anni di solitudine: l'amore diverrà più forte, quando abbraccerà la tristezza! Ancor oggi, migliaia di vite vengono alla luce immerse nel pianto... Nei loro occhi, una luce...