TUTTI GLI ERRORI DEL DOPPIAGGIO STORICO EPISODIO PER EPISODIO!!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Squalo Densetsu
        +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Bene, allora passiamo alla prima parte dell'episodio 02: FANTE DI PICCHE



    Mah, qui, a dirla tutta, a parte l'inespressività dei doppiatori, c'è poco da commentare, sicuramente la traduzione non è eccellente ma in generale non compromette la comprensione degli eventi.
    Al minuto 5:39 circa abbiamo comunque un Kenshiro che fa' lo sborone: "E' molto semplice...hai davanti a te il predestinato della costellazione dell'Orsa Maggiore e la tua freccia non può procurarmi alcun danno. Non riuscirai mai a uccidermi"
    Quindi, non solo viene portata avanti la teoria che Kenshiro ottiene i suoi poteri da una costellazione piuttosto che da un'arte marziale, ma addirittura sappiamo che era predestinato!! SPOILERONE ASSOLUTO DI TUTTA LA SERIE FINO A KAIOH!! :lol: :lol: :lol: :lol:


    Poco dopo, Kenshiro chiede a Burt di andare a recuperare i chicchi di riso. Giustamente, il ragazzo manifesta il suo pensiero in merito: "Sei matto? Non voglio mica essere ucciso io!" (Come dargli torto?)
    Kenshiro, di tutta risposta, se ne esce così: "Non è detto che sia tanto forte..." (Ma chi? Fante di Picche? In confronto a Burt!? Mah... se lo dice Ken... :o: :o: :o: )

    Edited by Squalo Densetsu - 11/4/2011, 20:22
     
    Top
    .
149 replies since 16/5/2010, 21:04   9677 views
  Share  
.