TUTTI GLI ERRORI DEL DOPPIAGGIO STORICO EPISODIO PER EPISODIO!!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Kenrico
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (kimosabe @ 17/5/2010, 19:50)
    CITAZIONE (Kenrico @ 17/5/2010, 00:25)
    Argomento già affrontato, risposta già collaudata.
    Costava di più andare andare a ripescare le vecchie tracce (soprattutto in termini di tempo) e dato che i doppiatori erano pagati a puntata la scelta SECONDO LORO più logica da fare era reinterpratare gli script inglesi...

    I doppiatori non sono pagati a puntata ma a gettone di presenza o a righe di battuta. Se devono solo fare brusii prendono 58€ a gettone di presenza, se invece devono doppiare personaggi prendono 1,86€ a riga di copione se si parla di film, 1,60€se si parla di telefilm e 1,24€ se si parla di cartoni animati (ovviamente lordi). Ogni sessione dura 3 ore (ci sono 3 turni: uno di mattina, uno di pomeriggio e uno di sera) in cui doppiano diversi personaggi di diverse serie, alternandole a sessioni di speakeraggio (ossia anelli di documentari o di pubblicità).
    Il pagamento a puntata non esiste, anche perchè il doppiatore doppia solo i suoi anelli e quindi in 3 ore alterna diversi personaggi e diverse puntate di diverse serie/film/pubblicità.

    Noto che sei molto più del mestiere di me e di tutti noi...
    Allora dacci tu una risposta a questa domanda. Noi credevamo fosse questo il motivo :B):
     
    Top
    .
149 replies since 16/5/2010, 21:04   9678 views
  Share  
.