-
.
Eccoci ancora insieme per l’analisi di un nuovo volume di quest’edizione Planet del manga originale di Ken il guerriero (Hokuto No Ken).
Mi scuso dell’inconsueto ritardo con cui arriva questa disamina ma, ultimamente, gli imprevisti sembrano aver fatto fronte comune contro di me
Ad ogni modo, prima di lasciarvi alla lettura ci tengo a ricordarvi le solite cose, ovvero che tutte le recensioni dei volumi di Ken di quest’edizione le trovate CLICCANDO QUI e che le traduzioni di nomi, tecniche, appellativi e via dicendo NON rispecchiano l’adattamento operato da Planet Manga bensì sono frutto di un lavoro decisamente più ragionato operato da MusashiMiyamoto, Enrico “Kenrico” Croce e me medesimo.
Tale discorso vale ancor di più proprio questa settimana, in cui non posso non anticiparvi già da ora che il traduttore della Planet l’ha fatta davvero grossa, andando a stravolgere il senso di un passaggio chiave importantissimo per l’intera saga. Ma andiamo con ordine...
LEGGI LA RECENSIONE. -
TRUEbossk.
User deleted
Scandalosa la traduzione del Muso Tensei ma anche Tensho Honretsu nella traduzione viene ridotto a una "corsa".
Fighissimo però quando Juza, in punto di morte per non rivelare il nome di Yuria, dice: "Re Guerriero, sei un grandissimo (o fottutissimo) stronzo!" , molto meglio del "Bastardo!" dell'edizione Star Comics!
. -
.Scandalosa la traduzione del Muso Tensei ma anche Tensho Honretsu nella traduzione viene ridotto a una "corsa".
Fighissimo però quando Juza, in punto di morte per non rivelare il nome di Yuria, dice: "Re Guerriero, sei un grandissimo (o fottutissimo) stronzo!" , molto meglio del "Bastardo!" dell'edizione Star Comics!
Avrei voluto commentare anche quei passaggi, ma ho preferito parlare della cosa più grave. La battuta di Juza ci può stare, anche se, guardando l'originale giapponese, nel baloon c'è scritto "Re del Pugno..." e poi una qualche offesa fatta con lo spelling. Insomma, diciamo che la Star Comics aveva adattato meglio con "B-A-S-T-A-R-D-O", rispettando di più il modo in cui Juza si rivolge a Raoh.. -
TRUEbossk.
User deleted
Però secondo me l'adattamento di Panini calza benissimo anche con il personaggio di Juza, Star Comics sarà stata anche più fedele, ma Panini in quel punto a mio avviso rende molto di più! . -
tenlang.
User deleted
Musō Tensei (Rinascita del Mulo– 無 想転生): In realtà non si tratta di una semplice tecnica di arti marziali, ma del raggiungimento del massimo stato di “Mulone” nel continuo ciclo di morti e rinascite del salvatore prescelto dal Cielo, di cui Kenshiro è l’ultima incarnazione. Egli, grazie alle sofferenze e al dolore di cui si è fatto carico, riesce finalmente ad interrompere il ciclo di sfighe capitatogli e raggiungere il “Mulo” definitivo, ovvero la forza più potente dell’universo.
La tecnica è ispirata al concetto di metempsicosi, ovvero il “samsara”, il ciclo buddista di morte e rinascita, la "reincarnazione dell’inconscio"(n.d. Squalo). Ultimato questo ciclo si raggiunge finalmente l’ultimo stadio, il “Mulone”, l’illuminazione che dopo una serie di sfighe colossali vissuti dal nostro eroe preferito, permette di salvarsi la vita in maniera istintiva e inconsapevole.
By Tetsuo Hara. -
.
Che roba ste ca**o di traduzioni...l'ossicino di shiba, bart commercialista, re guerriero, ma questa ha dato proprio il colpo di grazia ai lettori
ci si para il cul* inconsciamente lol con il musou. -
.CITAZIONE"B-A-S-T-A-R-D-O"
Questa non mi è mai piaciuta.
Intanto in originale dovrebbe dargli del coglione e non dello stronzo, ma vabbè.
Poi se proprio vuoi farla con Bastardo.. almeno sillabalo: BA-STAR-DO
Che cazzo mi significa B-A-S-T-A-ecc.ecc.. -
.
in quella GP mi pareva dicesse S-T-R-O...non ricordo... .