KEN IL GUERRIERO Vol.19 – Planet Manga – Recensione

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Squalo Densetsu
        +3   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Founder
    Posts
    14,092
    Onore
    +2,006
    Location
    Ikkoku-kan

    Status
    Anonymous
    Io, detto in tutta sincerità, ancora non l'ho capito quale sia il "guadagno" a storpiare traduzioni e adattamento. Sarà anche vero che ci sono "fan" (meglio metterlo tra virgolette) di Ken che nemmeno hanno mai letto il manga e che ritengono che il doppiaggio storico sia intoccabile, fregandosene della fedeltà all'opera originale, ma io ero rimasto all'ingenua ideologia che in Italia, almeno per quanto concerne l'editoria del settore manga, si cercasse di proporre il materiale con lo spirito più fedele possibile all'originale. Non so quanti di voi si ricordano della famosa campagna "Forza Taglia" lanciata dai Kappa Boys negli anni '90: Ci si scagliava contro le censure operate da Mediaset su anime quali Kimagure Orange Road e simili. L'argomento "principe" di questa crociata era, appunto, che le opere dovevano essere proposte al pubblico nel pieno rispetto della volontà dell'autore, ecc. ecc.., insomma, dovevano essere fedeli e quindi non tagliate o rimaneggiate.
    Ora, la domanda sorge spontanea: Ma in Italia, l'indignazione per la mancata fedeltà di un manga o di un anime, si scatena solo quando mancano all'appello tette, culi, penetrazioni e sangue?
    Possibile che per traduzioni del genere ci scandalizziamo solo noi fan più accaniti? A voi la risposta.
     
    Top
    .
14 replies since 16/10/2013, 23:24   197 views
  Share  
.