Ken il guerriero e gli errori del doppiaggio storico

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. MusashiMiyamoto
        +2   +1   -1
     
    .
    Avatar

    画龍点睛

    Group
    Administrator
    Posts
    4,603
    Onore
    +578

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Yujiro Hanma @ 3/2/2015, 15:32) 
    Impagabile anche il discorso di Ken a Sorya dopo che questi gli fa tutta la pappardella su quanto è figa l'imperiale scuola di Gento: "hai detto di chiamarti Sorya? Beh mi dispiace, è l'unica cosa che ricordo del tuo discorso", mentre in originale era "Sorya della luce purpurea, non dimenticherò il tuo nome, ma il resto delle tue scempiaggini le dirai ai demoni dell'Inferno".
    Un po di differenza eh?
    Giusto un po'.

    Il senso è praticamente lo stesso, parola più parola meno, ma devo dire che almeno in questo caso, e pochi altri, la frase in italiano è molto più d'effetto e per certi versi pure più all'italiana. :Dentoni:
     
    Top
    .
118 replies since 3/2/2015, 15:05   5126 views
  Share  
.