199X Generazione Hokuto

Posts written by Kyosuke Masaki 82

  1. .
    Ok, perfetto.

    Quindi, in definitiva, il colpo è impropriamente lo stesso.


    Grazie, come al solito.
  2. .
    Guarda, Yamato ha già tradotto differentemente (ed a sproposito) lo stesso colpo.

    Tuttavia, anche tutte le traduzioni che ho individuato (e non essendo poi moltissime, il margine di errore per forza di cose è basso) si discostano l'una dall'altra.

    Ma più di tutto ciò che mi lascia perplesso sono le esecuzioni, sostanzialmente differenti, e l'abbinamento dello "Hyakkai" solo in un'occasione.


    Così, a pelle, guardando i due episodi e lasciando perdere ideogrammi e traduzione, diresti che si tratta del medesimo colpo?

    Proprio considerando che si tratta di episodi e tecniche filler, non è, a tuo avviso, possibile che si sia operata un'impropria sovrapposizione?


    Mi sembra un po', tanto per fare un esempio, lo stesso caso che si verifica nella seconda serie anime, con, anche qui, due tecniche filler.

    "Anma Makakyoku Ha", 暗魔摩訶極破 e "Maryū Karetsu Ha", 魔琉苛烈破


    Sì, in questo caso gli ideogrammi sono diversi, ma se osservi i due colpi di Kaioh e quelli di Kenshiro, forse forse si somigliano più quelli del primo Rasho XD

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 23/4/2017, 09:06
  3. .
    Utilizzo questo topic.

    Nell'episodio 054 Kenshiro sconfigge Gauguin (XD) attraverso il "Gekitsui Shi"; che nominalmente è lo stesso attacco che vediamo nel corso dell'episodio 038, quando Ken sconfigge Targel.

    Tuttavia, si tratta di due attacchi oggettivamente differenti (tradotti differentemente anche da Yamato), o quantomeno non analoghi; contro Targel, Kenshiro aveva colpito lo "Hyakkai", mentre contro Gauguin non si accenna a nulla del genere.


    Errore dell'anime?

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 22/4/2017, 20:17
  4. .
    Grande ritorno!

    Sì, il parallelismo col manga ci sta tutto (ed è estremamente significativo), anche perché in effetti di perle vere e proprie questo episodio non le regala.

    Ma rimedieremo presto XD
  5. .
    Vabbé, vorrà dire che una volta compiuti 60 anni, sapremo ancora come ingannare il tempo :lol:
  6. .
    Tks.

    Sarebbe anche interessante, a questo punto, capire se quello di Shikichi sia stato un unicum o se si sia reso protagonista di altri piccoli svarioni.

    All'interno della serie animata qualcuno c'è; entrambi li abbiamo segnalati a più riprese.

    Un qualcosa di questo tipo non è ancora stato fatto, quantomeno a quanto mi risulta, e potrebbe rappresentare una piacevole novità XD
  7. .
    La 49 è quella in cui Raoh afferma che Mamiya deve aver visto la Stella della Morte (e tutto il prosieguo a cui ho fatto riferimento).

    La 50 è quella in cui Toki parla con Airi e la rassicura sul fatto che Rei conosce il proprio destino, per poi riflettere sul fatto che anche Mamiya ha visto la Stella (anzi che comunicarlo a Ken, come avviene nel manga).

    La 51 è quella in cui Kenshiro pondera che a possedere le chiavi del destino di Mamiya e della Stella della Morte che grava sulla donna è Yuda.
  8. .
    Ti ringrazio per la risposta.

    Volevo una tua conferma (e, nel caso, di Musashi), per essere sicuro al 100%, in modo da poterla inserire a pieno titolo tra le curiosità/incongruenze all'interno del mio "lavoro".
  9. .
    Nel manga, Toki rivela ad un Ken in procinto di recarsi a Medicine City che Mamiya ha visto la "Stella della Morte".
    Ed infatti, poco dopo, egli riflette sul fatto che probabilmente Yuda è l'uomo che possiede le chiavi del destino della donna.
    Ma nell'anime, ove è presente la medesima constatazione, chi glielo ha rivelato?
    La scena succitata è stata trasposta in un modo completamente diverso, con Toki che parla ad Airi di Rei (e quindi nessun dialogo tra i due fratelli, ma solo il pensiero di Toki sul fatto che Mamiya avesse visto quella dannata stella).
    Ci sarebbero le parole dello stesso Raoh, quando Mamiya si preparava a colpirlo, ma l'implementazione nell'opera originale, con Toki che lo rivela a Ken, a mio avviso suggerisce che quelle parole, per qualche motivo, non siano state "assorbite".
    Anche se...
    Anche se nell'anime in realtà alle parole di Raoh segue la reazione di Rei, che tutto sembra fuorché uno che non se ne sia accorto; tuttavia, Mamiya glielo rivela prima della battaglia finale con Yuda e, pur non sembrando eccessivamente sorpreso, non riesco ad affermare che fosse un uomo che lo sapeva già...
    Ancor più sottilmente, anche nel manga, subito dopo le parole di Raoh, viene disegnato Rei, ma la reazione è successiva al solo invito di Raoh a colpirlo, mentre invece nell'anime tale "richiesta" è soltanto SUCCESSIVA e l'inquadratura si sposta su Rei immediatamente a seguito della constatazione del Re del colpo - sul fatto che anche Mamiya avrà visto la "Stella della Morte" - e quindi PRIMA del suo invito a colpirlo.

    Let me know XD

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 23/3/2017, 09:53
  10. .
    Sì, infatti.

    Kaioh che, da "rana in fondo al pozzo", conosceva l'estremo segreto dell'arte assassina più potente del mondo, mentre il successore Shinken che praticamente era all'oscuro di tutto.

    Vabbé, d'altra parte è soltanto un'opera di intrattenimento.
  11. .
    Ma è il concetto di "lacuna" che, per quanto io appartenga al tuo stesso insieme, ad essere quantomai discrezionale.

    La traduzione della pagina di DB linkata non è forse lacunosa nell'accezione più ampia del termine?

    Eppure, per quasi vent'anni nessuno ha mosso un dito.

    Su HNK.it ho creato un topic (che so che conosci) dove riporto le principali mostruosità perpetrate da tutte le edizioni di DB pre Evergreen.

    Obbrobri allo stato puro, che, però, sono sopravvissuti per due decenni.

    Quindi laddove io e te intravediamo un'insopportabile pesantezza, la massa vede qualità.

    E se, da un lato, ci possiamo beare di una lente n volte più sviluppata, dall'altro sono quelli che questa lente manco sanno cosa sia a farla da padroni sul mercato.


    Allo stato attuale delle cose, ciò che tu chiedi non ha, per le motivazioni già elencate, più senso di un chiarimento con la ex di 30 anni prima XD


    P.S.: L'esempio con Multiverse è estremamente calzante.

    Ma Multiverse è un qualcosa che rimarrà ineluttabilmente circoscritto alla natura che ben conosci e soprattutto incontaminato, se così possiamo dire, da qualsiasi ingerenza e motivazione esterna.

    E' una discriminante fondamentale nel discorso che stiamo affrontando.
  12. .
    Max, il tuo problema è che non hai ancora compreso a fondo che queste sono robe che hanno appeal su una percentuale infinitesimale di un eventuale pubblico; non è, per così dire, la nicchia ad influenzare il mercato, bensì la massa.

    Quella, per intenderci, che ha visto soltanto l'anime italiano ed a cui, soprattutto, va ampiamente bene così.

    Quella che, sempre per intenderci, possiamo criticare finché vogliamo, ma che smuove infinitamente più di noi che siamo tanto fighi (con la f rigorosamente minuscola XD) da conoscere ogni frase a memoria.

    Il ridoppiaggio non trova certo ostacolo nelle eventuali grida avverse (che, in ogni caso, non si espliciterebbero nella misura in cui hai accennato), bensì in un generalizzato disinteresse che si origina dalla mancanza degli strumenti che potrebbero permettere di capire quale valore aggiunto esso potrebbe rappresentare e sfocia, come detto, nel non avvertire la necessità di qualsiasi eventuale implementazione.

    Ed un autore come Oda (a proposito, sono contento che mi hai dato ascolto su One Piece XD) si situa su un piano completamente diverso, per le motivazioni che sono già state elencate; ma, d'altra parte, non sarebbe nemmeno legittimo da parte nostra pretenderlo da chiunque.

    Anzi, il non poterlo pretendere dovrebbe farci riflettere maggiormente sull'approccio riservato alle opere di cui trattiamo; prescinderne, parafrasarlo secondo quanto invece a noi piacerebbe, quando proprio snaturarlo (anche per eccessiva passione) non ci porterà mai da nessuna parte.

    Se non a richieste che, fidati, incontrerebbero soltanto una triste, irrispettosa ma, dal loro punto di vista, comprensibile derisione.
    Il punto di vista in questione è di coloro (mi riferisco ai professionisti) che dovrebbero attivarsi per le iniziative che proponi nei tuoi contributi e la reazione nascerebbe dal perché di tali richieste.

    Cioè, si dovrebbe fare un remake di un'opera perché non c'è una frase che non venga mai più contraddetta sulla forza di un determinato personaggio?
    Perché Lynn dice a Kaioh che Raoh lo avrebbe sconfitto?

    Dai XD

    Stai parlando di un'opera conclusasi quasi trenta anni fa.

    In Giappone è appena uscita un'altra edizione che, tra l'altro, ha aggiunto qualcosa di nuovo e Hara ha addirittura rimesso mano a diverse tavole.

    "Ma perché non potevano inserire qua e là diverse frasi che...?" (che, se non sbaglio, è proprio un'obiezione che hai mosso)

    Ti rispondo ancora una volta nella medesima maniera:

    Perché quel gruppo di 10-15 ragazzi che bazzicano tra qui e HNK.it e che, negli anni, ha dimostrato passione per quest'opera nelle maniere più disparate, non potrà mai influenzare in maniera radicale.

    Tra l'altro, tra noi, credo che una cosa del genere sarebbe gradita unicamente a te XD


    Ma, diamine, guardati un po' intorno!

    Berserk (altro titolo che ti consiglio caldamente) è un'opera ancora in corso e ha avuto una trasposizione animata (risalente ad ormai quindici anni fa) che, al di là dell'analisi qualitativa e delle lacune intrinseche, ha coperto soltanto una percentuale risibile del manga.

    Da quel momento sono passati dieci anni; dieci anni di attesa, di aspettative e di grandissime seghe mentali da parte degli appassionati.

    Il risultato? Tre film (tra il 2012 ed il 2013) che, a stare larghi, si situano sul medesimo livello dell'anime; roba che al confronto il Shin Kyūseishu Densetsu era il Paradiso XD

    Non contenti, dallo scorso primo luglio sta andando in onda il sequel ufficiale del primo anime; una roba definita di bassissimo livello anche dai casual fan.

    Gli stessi che affermano che la Perfect Edition di Dragon Ball è indiscutibilmente la miglior edizione del manga e che non sanno minimamente cosa sia, né cosa significhi questa tecnica e che anzi gongolano di questa accuratissima traduzione XD


    Davvero, sono sicuro che ti saresti strappato le carni per un remake di HnK; magari in occasione del sessantesimo anniversario della Toei.

    Max, hai mai avuto la sfortuna di vedere un minuto di "Tiger Mask W"?

    Se la risposta è no, considerati super fortunato e non avventurarti MAI in un sentiero così tenebroso.

    Senza parlare di Dragon Ball Super o Soul of Gold...


    Conoscendo:

    - Quale sia il target predominante, in quanto maggiormente diffuso

    - Quale sia il principale obiettivo di opere come i manga, l'approccio autoriale maggiormente caratteristico e l'importanza da sempre accordata alla coerenza dell'intelaiatura narrativa

    - La sorte riservata al 100% dei prodotti nati da vecchie serie, riciclate nella speranza di poter mungere ancora un pochino


    Direi che siamo stati ampiamente fortunati e soprattutto possiamo lasciarci tutti stare definitivamente XD

    Edited by Kyosuke Masaki 82 - 26/10/2016, 21:45
  13. .
    Parafrasare il business con la passione è operazione decontestualizzata.

    Così come lo è chiedersi reiteratamente perché, visto che la risposta è oltremodo semplice e semplicistica: perché serviva.

    E dato che, se serve, due più due dà come risultato 15, è assolutamente fine a se stesso - leggi inutile - domandarsi come mai non si sia mai esplicitato quel tanto agognato 4; né tanto meno interrogarsi sul perché non si avverta l'esigenza di far sì che ciò possa, in qualche modo, verificarsi.

    Non si tratta, come può sembrare ad una prima occhiata, di rinunciare; è esattamente l'opposto.

    Una volta compresi sia il modus operandi sia la Ragion di Stato atto a dirigerlo, si assorbe l'opera così com'è, cercando di apprezzarne in primo luogo il significato a 360 gradi ed in seconda battuta, in consonanza con quanto accennato, parafrasarla con la stessa semplicità con la quale è stata ideata, senza rammaricarsi o scervellarsi eccessivamente per ciò che non ci ha regalato.
  14. .
    Bell'idea, davvero!

    Almeno ci si sfoga in un modo un po' diverso XD


    Dante, Zaria e Sabat primo triumvirato XD
  15. .
    Però, Max, diciamo (e sei liberissimo di smentirmi se così non è) che ad animare una richiesta tutt'altro che illegittima, sono:

    - Il desiderio di, finalmente e dopo tanti, troppi anni XD, per così dire "lasciarti in pace"

    - La soddisfazione di poter affermare "adesso venitemi a dire che non è come avevo interpretato io" XD

    Ora, al di là del fatto che in alcuni casi sarebbe come prendersela con un bambino indifeso ("RAUL è più forte di tutti perché conosceva il COLPO SEGRETO" XD), io capisco benissimo che una delle derive più comuni dell'ossessione (nell'accezione più bianca possibile, parlando di amore e passione verso un qualcosa di costruttivo) sia l'angoscia derivante dalla più impercettibile variazione rispetto alla onnicomprensiva ed universale accettazione dello stesso qualcosa.

    Ora, io rispetto questo sentimento (benché, ad un certo punto, se ne deve per forza di cose prendere atto e guardare avanti) perché conosco cosa sta alla base (e non fatico a credere che sia più marcato rispetto alla "soddisfazione" di avere ragione, per propria natura soltanto conseguente), ma la domanda focale è:

    Tu credi davvero che Hara e Buronson di oggi siano in grado di fornirti realmente quello che cerchi, o invece è la bramosia di sapere ad ogni costo ad indurti a pensare che, nonostante tutto, ne valga ancora la pena?

    E' una discriminante cruciale.

    La loro età dell'oro (parafrasiamo anche un po' Miura, vah) è ormai alle spalle.

    Per realizzare il nostro malsano proposito, credo che ormai con Squalo si sappiano a memoria tutte le frasi dell'adattamento italiano, ma con tutto il bene di questo mondo, quando saremo nonni soltanto un folle potrebbe ancora accreditare più di tanto una nostra sottolineatura XD
60 replies since 2/2/2010
.