199X Generazione Hokuto

Votes taken by Zio Sam

  1. .
    Scusate semi infilo nella questione soltanto ora, ma mi sembra chiaro che Hara approvi il doppiaggio francese per pura diplomazia.
    A parte poi che la storia la scriveva Bronson, quindi Hara non può parlare per suo conto, è pur vero che Ken, sia manga che anime, aveva si una sua vena comica macabra, specie agli inizi ( nell' anime ancora più marcata: chi si ricorda quello della famiglia Cobra che stravedeva per il pupazzo di un Panda ? ).
    Peraltro che significa questo " ridoppiare la seconda serie ?"
    Che senso ha ?
    Siete sicuri che Toei non voglia/voleva invece ridoppiare e completare la versione francese dell' anime ( che non mi pare sia stato doppiato tutto )?
    Ricordiamo che l'Italia è l'unico Paese fuori dal Giappone ad aver visto tutta la serie completa di Ken e pure integralmente .
  2. .
    CITAZIONE (>>Nyarlathotep<< @ 22/4/2015, 17:21) 
    Non so se si è mai riuscito a parlarne con i diretti interessati, ma sarebbe interessante sapere come mai nei primi episodi si è preferito cambiare i nomi "Hokuto" e "Nanto" con un banale "karate"...

    Vorrei provare a spiegare il motivo del perché si è preferito cambiare i nomi "Hokuto" e "Nanto" con un banale "karate" e cose del genere.
    Si badi che le mie sono considerazioni personali ma basate su alcuni elementi concreti, insomma, hanno un fondamento logico, anhe se opinabile.
    Come ho già scritto in un altro topic, Ken il Guerriero è andato in onda la prima volta o su Euro TV o su Odeon.
    Nel caso della prima , sarebbe un dettaglio importante sul perché la versione italiana sia uscita così.
    Dovete sapere che Euro TV , che negli 80 era praticamente il cliente principale della Mondo ( insieme a Rete 4 , prima che diventasse di Berlusconi ) aveva il viziaccio di far cambiare i nomi dei personaggi degli anime con altri occidentalizzati o italiani ( cosa che la Mondo, di regola, non faceva )
    Un esempio sono Ransie la Strega, Gigi la Trottola, Calendarman, tutti anime della Mondo andati in onda su Euro TV, che evidentemente visto che erano loro a finanziarne i doppiaggi , imponevano delle scelte.
    Euro Tv chiuse nel 1987 e dalle sue ceneri rinacque Odeon , che a quanto io ricordo fu lei a trasmettere Ken in prima TV.
    Dato che mandò in onda la bellezza di 98 episodi di fila a cadenza giornaliera, vuol dire che il doppiaggio e adattamento erano iniziati almeno un anno prima.
    Non mi stupirei quindi se Ken fosse stato comprato inizialmente da Euro tv ( che non lo avrebbe mai trasmesso perché fallita prima ) imponendo i soliti cambi di nomi e termini troppo nipponici ( e questo spiegherebbe anche i vari Burt, Lynn, Raoul ecc...) e poi, una volta sparita , passato ad Odeon che non aveva esigenze di questo tipo.
    Altra osservazione sull' adattamento italico contradditorio: spesso, gli adattatori di una serie tv sono più di uno , per velocizzare i tempi di doppiaggio, e non mi stupirei se i membri della famiglia Cattaneo o chi per loro si spartissero gli episodi da adattare contemporaneamente.
    Questo spiegherebbe le incongrueze tra un episodio e quello subito dopo ( che essendo adattati da 2 persone diverse, che non hanno visto gli altri episodi , possono solo fare errori) e del perché ci sono vari adatamenti diversi su alcuni colpi ( tipo il Tensai Musou che viene chiamati nella seconda serie con 20 nomi diversi, tra cui quello originale !).
  3. .
    CITAZIONE
    (non viene mai detto esplicitamente, ma dubito che uno come Jagi non abbia stuprato la povera Aily).

    Bè di sicuro non la ha rapita per farsi svegliare la mattina presto o farsi lavare il bucato.
    E ovvio che lui e tutti i proprietari precedenti le abbiano fatto di tutto.
    Se no perché accecarsi per non vedere più gli orriori che le si paravano davanti ?
    Raoul non ha mai fatto nulla a Julia, primo perché non ha avuto tempo, e secondo, come dice u viscido ometto al servizio di Raoul nel manga " sire, perché con Julia non ne approfitta ? Se fossi io al suo posto... slurp " E Raoul per tutta risposta lo accoppa.
  4. .
    Allora ragazzi, mi è capitato di leggere sul sito io vostro articolo sulla prima trasmissione di Ken in TV ( cioè Junior TV) e mi spiace dirlo, è sbagliata.
    L'anno giusto è si il 1987, ma la prima tv è stata o Odeon TV o su Euro TV ( che nacque proprio nel 1987 dalle ceneri di Euro TV ).
    Io francamente ricordo Odeon, ma altri riportano Euro tv, e potrei sbagliare.
    Un a cosa che invece ricordo benissimo fu che Ken non venne trasmesso per intero alla sua prima trasmissione.
    Vennero mandati in onda solo i primi 98 episodi della serie tv ( e immagine i bestemmioni che tirai quando il giorno dopo vidi spuntar fuori l'ennesima replica del L'Uomo Tigre !).
    Per vedere i restanti episodi ( compresa la prima tv della seconda serie ) bisognerà aspettare la replica su Junior TV .( anche se un episodio della seconda serie credo di averlo beccato prima su una scalcagnata tv locale, boh).
    Spero di esser stato utile e di non aver detto cose che già sapete :D
4 replies since 15/5/2012
.